Quyền, hoạ, phúc, trời tranh mất cả
Direct English translation
Power, calamity, and blessing—all are snatched away by Heaven.
Equivalent English version
Man proposes, God disposes
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói mọi may rủi, vinh nhục trong đời đều do số trời định đoạt, con người hầu như bất lực trước vận mệnh. Thường phản ánh quan niệm duy tâm, phó mặc cho trời.
English explanation
Used to express the belief that all fortune, misfortune, and status in life are determined by Heaven, leaving people largely powerless before fate. It reflects a fatalistic, idealist worldview of resignation to destiny.